Le Guide des égarés de Maïmonide (Munk, 1856), traduit en latin sous le titre Doctor Perplexorum, est l'un des textes juifs les plus influents de l'histoire intellectuelle occidentale. Il inaugura la scolastique médiévale, qualifiée par Heinrich Graetz de « fille du judaïsme élevée par des penseurs juifs », et marqua profondément la philosophie chrétienne, jusqu'au cinquième Concile du Latran (1512-1517), où les savants furent exhortés à réconcilier la théologie et la raison. Dans cette anthologie inédite, Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) commente les propos de Maïmonide à travers ses propres notes de lecture du Guide, traduites ici pour la première fois en français à partir du manuscrit latin De Religione Magnorum Virorum. Ces extraits, sélectionnés et annotés par Leibniz lui-même, révèlent une admiration profonde pour la pensée de Maïmonide (1137-1204), qu'il qualifie de « philosophe magnifique » et dont il reconnaît la pertinence dans sa propre Théodicée (1710). Cette édition bilingue, traduite, introduite et annotée par Walter Hilliger, avec une préface de Lloyd Strickland, offre au lecteur une immersion dans la rencontre entre deux génies universels. Elle éclaire les fondements d'une foi rationnelle, où la métaphysique, la théologie et la logique s'unissent dans une quête de vérité.
Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) était un polymathe actif en mathématiques, philosophie, physique, histoire, droit et logique. Il a fondé le calcul différentiel et intégral aux côtés de Newton, a été un pionnier dans le développement du système binaire, et a apporté des contributions significatives à la métaphysique, à l'éthique, et à la théodicée (le problème du mal). La vaste connaissance de Leibniz et sa capacité à combler les disciplines à travers les âges ont solidifié sa réputation en tant que dernier génie universel.
Walter Hilliger
Walter Hilliger est un homme de lettres, essayiste, traducteur et éditeur engagé dans la restauration et la valorisation d'un patrimoine littéraire cohérent mais peu connu du Grand Siècle. Grâce à ses travaux de paléographie, de restauration, de numérisation, de transcription, d'annotation et d'édition, il a permis de sauver de l'oubli des manuscrits et fac-similés inédits relevant du judaïsme ibérique postérieur aux expulsions de 1492 et 1497. Parmi les auteurs qu'il étudie et traduit - du latin, du castillan et du judéo-espagnol - figurent Isaac Orobio, R. David Nieto, Manassé ben Israël et R. Moïse Raphaël d'Aguilar. Il publie ces textes en anglais, en espagnol et en français afin de les rendre accessibles à un public plus large.
Lloyd Strickland
Lloyd Strickland est traducteur de milliers d'écrits de Leibniz et a publié de nombreux livres et articles dans des revues telles que British Journal for the History of Philosophy, Religious Studies, Annals of Science et Archiv für Geschichte der Philosophie. Il est maître de conférences en philosophie à l'Université métropolitaine de Manchester.
Cercle Hilliger (Ed.)
Le Cercle Hilliger est une entité de droit privé d'intérêt général dont le comité d'édition oeuvre à la préservation et à la valorisation du patrimoine littéraire et de la pensée classique. Dotée d'une expertise en paléographie, en édition et en traduction, l'association a traité près d'un million de mots extraits de manuscrits et fac-similés en judéo-espagnol, langues romanes, vieux français, latin et hébreu (XVIe-XVIIIe siècles). Ses travaux comprennent l'édition annotée, la traduction moderne (français, anglais, espagnol) et la constitution d'appareils critiques destinés aux bibliothèques publiques, aux chercheurs et au grand public.
Il n'y a pour le moment pas de critique presse.